Головна

Християнство в поезії
Християнські автори
Поезія за темами
Дитячі вірші
Християнські мотиви у творчості класиків

Русская христианская поэзия
Русская христианская поэзия по авторах
Русская христианская поэзия по темах

Поетична майстерня
Про поезію з гумором
Цікавий інтернет

Що? Де? Коли?

 

 

Ваші побажання та ваші поезії надсилайте на адресу
poet.vav@gmail.com




Переклади на українську мову

Євген СЕРГІЄНЯ


Про друзів
Посланець, переклад Ольги Міцевської
Посланець, переклад Володимира Сада
Посланець, переклад Дмитра Довбуша

 



Про друзів

«Буде зраджений Господа Син!» —
Прикра учням була новина ця.
Але зрадник був тільки один,
Друзів же у Христа одинадцять.

Прийде розпач на кілька годин,
Що й ні з ким не захочеться знатись.
Заспокойся, бо юда один,
Решта — друзі, а їх одинадцять.

Як почуєш між прикрих новин:
«Знову з'явиться христопродавця!»
Пам'ятай: буде юда один,
Ну а друзів-таки — одинадцять.
Євген Сергієня
Переклад з білоруської Ольги Міцевської

 



Посланець

Я стою і стукаю у двері.
Як почуєш, відчини Мені.
Увійду — й розділимо вечерю
Лиш на двох в сердечній таїні.

У розмові словом задушевним
Розв'яжу турбот твоїх гужі.
Відчини, за засувом, напевно,
В почуттях ти сам собі чужий.

Через просвіток дверей побачиш
Сяйво дивне, вчуєш спів зірок.
Відчини, бо знаю: серцем плачеш…
Це до втіхи буде перший крок.
Євген Сергієня
Переклад з білоруської Ольги Міцевської

 



Посланець

Я стою і стукаю у двері.
Відчини, так стукає лиш Бог.
Сядемо ми разом до вечері
І розділимо її удвох.

За розмовою, Я щирим словом
Розв'яжу всі зав'язки душі.
Не ховайся: за глухим засовом
Ти зробився сам собі чужий.

Двері прочини і ти побачиш
Голубінь небес і спів зорі.
Прочини, бо чую: серцем плачеш
Я ж тебе втішатиму згори.
Євген Сергієня
Переклад з білоруської Володимира Сада

 



Посланець

Я стою і стукаю у двері.
Хто почує й відімкне замок ―
Я зайду для тихої вечері,
І вечеря буде лиш на двох.

В бесіді порадою простою
Розв'яжу гризот твоїх гужі.
Відчини: напевно за стіною
Ти здаєшся сам собі чужим.

Крізь дверну щілину ще побачиш
Світло, ще почуєш спів стожар!
Відчини, бо чую: серцем плачеш...
Я ж прийшов забрати твій тягар.
Євген Сергієня
Переклад з білоруської Дмитра Довбуша

 

 

 

ГОЛОВНА   •   ПОЕЗІЯ   •  ПРОЗА  •    РУССКАЯ ПОЭЗИЯ   •   ПОЕТИЧНА МАЙСТЕРНЯ