Головна

Християнство в поезії
Християнські автори
Поезія за темами
Дитячі вірші
Християнські мотиви у творчості класиків

Русская христианская поэзия
Русская христианская поэзия по авторах
Русская христианская поэзия по темах

Поетична майстерня
Про поезію з гумором
Цікавий інтернет

Що? Де? Коли?

 

Замовити
поетичну збірку

Поезія віри

Осоння віри

Замовити
поетичну збірку

 

Ваші побажання та ваші поезії надсилайте на адресу
poet.vav@gmail.com





Увага!
Це стара вірсія сайту. Через деякий час вона не працюватиме.
Переходьте на нову версію сайту "Українська християнська поезія"

 

Переклади українською мовою

 

Переклади пісень

Юрій ВАВРИНЮК


В светлых домах уют / Затишком пахне дім, плинуть за святом будні





В светлых домах уют

Василий Перебиковский

В светлых домах уют, праздник сменяют будни.
Близкие близких ждут, улицы многолюдны.
Ива что у реки низко склонила ветви,
К школьной идёт доске мальчик с тетрадкой в клетку.

ПРИПЕВ 1:
Это подарок нам — мирное небо вокруг,
Горе то тут, то там будь благодарен, друг.
Это подарок нам — мирное небо вокруг,
Горе то тут, то там будь благодарен, друг.

Мир содрогнулся вдруг, взвыли сирены грозно,
И пережив испуг люди взмолились слёзно.
Пули случайной свист, сыплются стёкла звонко
В клеточку белый лист стиснут в руке ребёнка.

ПРИПЕВ 2:
Это не новость, нет — брат против брата восстал,
Мир не прозрел средь бед, к Богу спиною встал.
Это не новость, нет — брат против брата восстал,
Мир не прозрел средь бед, к Богу спиною встал.

Не ожидал никто, трудно представить даже,
Вдруг постучат в окно к нам эти беды так же.
Ива, что у реки тихо слезу роняет
Господи, сбереги тех, кто к Тебе взывает.

Переклад:

Затишком пахне дім, плинуть за святом будні.
Близьких у гості ждуть, вулиці велелюдні.
Біля води верба низько схилила віття.
В школі привітно клас двері відкриє дітям.

Щедрий дарунок нам — мирного неба блакить.
Горе то тут то там — вдячний, мій друже, будь.
Щедрий дарунок нам — мирного неба блакить.
Горе то тут то там — вдячний, мій друже, будь.

Спокій здригнувся враз, виють сирени грізно,
І переживши страх, моляться люди слізно.
Кулі холодний свист, скло задзвенить розбите.
Гляне в порожній клас вмить обгоріле віття.

Це вже не вперше, ні — брат проти брата пішов.
Світ не прозрів в борні, Бога відкинув знов.
Це вже не вперше, ні — брат проти брата пішов.
Світ не прозрів в борні, Бога відкинув знов.

Важко збагнути це. І до війни не звикнеш.
Раптом біда страшна вломиться в наші вікна.
Плаче вночі верба, десь журавлі курличуть.
Господи, збережи, тих, хто до Тебе кличе.

 

 

ГОЛОВНА   •   ПОЕЗІЯ   •  ПРОЗА  •    РУССКАЯ ПОЭЗИЯ   •   ПОЕТИЧНА МАЙСТЕРНЯ