ПЂСНЬ 5-я
Цикл "Сад Божественних пісень"

Рожд[еству] Христову . Из сего зерна: Роди сына своего первенца, и повит его, и положи его в яслЂх. Тайна странна и преславна!

Се — вертеп вмЂсто небес!
ДЂва херувимов главна,
И престолом вышним днесь.
А вмЂщен тот в яслЂх полно,
Коего есть не довольно
ВмЂстить и небо небес.

О блаженны тіи очи,
Что на сію тайну зрят,
Коих в злой мірской полночи
Привела к богу заря.
Ангелскій ум тайну видит,
А плотскій муж ненавидит,
Та бо всЂм им буйство есть.

Мы же секрет сей небесный
Всегорящим сердцем чтим
И, хоть как скот безсловесный,
Из-под Христа сЂно ядим.
Поколь, в мужа совершенна
Взросши, возможем блаженна
Самаго бога вкусить.

ПIСНЯ 5-та (Переклад)

Рiздву Христовому. Iз цього зерна: «I породила вона свого первенця та, i иого сповила, i до ясел поклала його».

Тайна явна i преславна! 
Це — вертеп замiсть небес! 
Дiва, херувимiв панна, 
Iз престолом вишнiм днесь. 
Тут у ясла i поклали 
Того, кому мiсця мало 
I серед самих небес. 
О блаженнi тiї oчi, 
Що на тайну цю зорять 
I яких в мирянськiй ночi 
К Богу привела зоря. 
Розум ангела це видить, 
Плотський муж це ненавидить, 
Буйство тим шаленим є. 
Ми секрет такий небесний 
Серцем всепалким чтимо, 
Як товар ми безсловесний, 
Сiно з-пiд Христа їмо. 
Доки в мужа досконало 
Не зростем, тодi б лиш мали 
Бога справжнього пiзнать.

Григорій Сковорода

Переклад В. Шевчука

Переглядів: 373


Разработка веб сайтов